Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Daarom dan ook, alzo wij zo groot [1]een wolk der getuigen [2]rondom ons hebben liggende, laat ons afleggen [3]allen last, en [4]de zonde, [5]die [ons] lichtelijk omringt, en laat ons [6]met lijdzaamheid lopen [7]de loopbaan, die ons voorgesteld is; 1. Dat is, zulk een hoop of menigte van getuigen, als in hfdst.11 verhaald zijn, die in het geloof en de hoop standvastig en lijdzaam hebben volhard. 2. Zo spreekt de apostel, omdat gelijk een wolk, die rondom ons in het lucht hangt, altijd van ons gezien wordt, hoe wij ons keren, wij ook alzo waar wij ons keren in Gods woord, deze voorbeelden voor ogen vinden. 3. Namelijk van wereldse zorg, bekommering en wellusten, gelijk ook Christus de zijnen vermaant Luk.21:34. 4. Hij verstaat hier inzonderheid de zonde van begeerlijkheid, die vanzelf uit de overblijfselen der verdorvene natuur lichtelijk in ons rijst, of door de gelegenheden, die uitwendig voorvallen, ons in onzen Christelijken loop verhinderingen voortbrengt, die wij moeten wederstaan en van ons werpen. Zie Rom.8:1,13. 5. Grieks die lichtelijk ons omstaat. 6. Of door lijdzaamheid lopen. Want als de loopbaan lang is en zwarigheden op den weg zijn, zo is ook lijdzaamheid in het lopen van node, om niet te bezwijken. 7. Of den loopstrijd. Want beide betekent het Griekse woord agon. En elders vergelijkt de Heilige Schrift ook den stand en het leven van een Christen met een loop om den prijs, of een strijd in het lopen; 1 Kor.9:24; 2 Tim.4:7.